Выходит... я только одной Родине был всегда нужен.
Będę miała dziecko, nie potrzebuję nikogo.
Мужчины не могут посветить себя только одной женщине.
Oni nie umieją... oddać się jednej tylko osobie.
Но я не хочу только одной ночи.
Ale nie chodzi mi o jedną noc.
Я только одной шипучки собираюсь продавать в пять раз больше.
Zamierzam sprzedawać pięciokrotnie więcej samego piwa korzennego.
Понимаю. Я тоже решила, что буду, открыта для всего,...но не стану приверженцем только одной религии.
Dawno temu zdecydowałam że będę miała umysł otwarty na wszystko a nie zamykała się w jednym obszarze wiary.
Это потому что мужики думают только одной конечностью, и эту ему не отрезали.
Dlatego, że mężczyźni myślą tylko jedną częścią ciała, a tej mu nie odcięli. - Mamo!
Да, к ее чести, она рассказала только одной Бекки Мацухара.
W jej obranie jedyną osobą, której powiedziała, była Becky Matsuhara.
В мире, где нет Кейси Картрайт, где ты мужчина только одной женщины, и где люди не сплетничают.
W świecie w którym nie ma Casey, ty byś miał jednadziewczynę, a ludzie... by nie plotkowali.
я уже двумя ногами а Девон только одной и это значит что у нас всего три ноги а мне бы хотелось, чтоб у нас были все четыре.
Weszłam w to obiema nogami, Devon tylko jedną... więc muszę się zajmować trzema, a chciałam, żebyśmy razem zajmowali się czterema.
Он будет работать внутри, где надо быть совсем неподвижным, и он может работать только одной рукой, посреди главных космических навигаторов.
Musi tam pracować i być unieruchomiony. Może używać tylko jednej ręki pośród tych wszystkich głowic naprowadzających. A one nie lubią wstrząsów.
Мы хотим сказать, что можем дать пуповинную кровь только одной из них.
Chcemy powiedzieć, że możemy podać krew tylko jednej z nich.
Кен в моем мозгу есть место только одной проблеме. так что я не особенно воспринимаю то, что ты говоришь.
Ken, mam w mózgu miejsce tylko na jeden problem, więc nie bardzo pojmuję, co do mnie mówisz.
Нет, это по поводу многих вещей, не только одной из них.
Wiąże się to z wieloma sprawami, nie tylko jedną.
Однажды я признался, но только одной живой душе.
Zwierzyłem się... tylko jednej osobie na świecie.
Да, в пазле не хватает только одной части.
Brakuje nam tylko jednego ukochanego puzzelka.
С другой стороны, вы хоть раз слышали о наркомане, которому хватило только одной дозы наркотика?
Wtedy, ponownie, usłyszysz coś od uzależnienia kto będzie zadowolone kolejnym smakiem dobrego towaru?
Веками мы выживали лишь по одной и только одной причине.
Przetrwaliśmy wieki z jednego powodu. Jednego jedynego.
Идея того, что эта страна принадлежит только одной расе, самая что ни на есть не американская.
Pomysł, że ten kraj należy do jednego tylko rodzaju ludzi, to najmniej amerykańska idea, jaką ktokolwiek wymyślił.
Бупивакаин использован как местный (в только одной области) анестетик.
Bupiwakaina jest stosowana jako znieczulenie miejscowe (w jednym tylko obszarze).
Семь целей эволюции сверхвселенных проявляются в каждой из них, но каждое сверхтворение даст наиболее полное выражение только одной из этих целей.
Siedem celów ewolucji superwszechświatów funkcjonuje we wszystkich siedmiu superwszechświatach, jednak każda superkreacja będzie najpełniej wyrażać tylko jeden z tych celów.
Но вам следует знать, что это континент состоит из многих стран, а не только одной.
Ale powinniście wiedzieć, że ten kontynent nie jest - że to kontynent, na którym znajduje się wiele państw, a nie tylko jedno.
И эти трудности предстоят только одной стране.
To sa te trudnosci z ktorymi sie bedzie ten kraj borykal.
Самое главное правило — голосовать можно только одной рукой.
I najważniejszą zasadą jest, że możesz głosować tylko jedną ręką.
Наличие только одной разновидности детектора света не позволяет различать цвета.
Posiadanie tylko jednego rodzaju detektora światła nie pozostawia już miejsca na widzenie koloru.
Только одной из моих коллег удалось взять 10-дневный отпуск после родов.
Koleżanka z pracy mogła sobie pozwolić tylko na 10 dni z dzieckiem."
Посвящать себя только одной сфере игнорируя другие - значит обречь себя на безграничную печаль в старости.
I że poświęcenie się jednemu z tych obszarów ze szkodą dla pozostałych prowadzi do niewypowiedzianego smutku w podeszłym wieku.
3.166405916214s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?